
Уже второй год подряд 15 октября в Латвии отмечается как день государственного языка. В ознаменование этого события сегодня в первой половине дня в президентском замке состоялась дискуссия о месте и роли латышского языка в образовании и науке. Здесь основным противником повсеместного внедрения государственного в эпоху глобализации выступает английский — язык международного научного общения. Где та грань, не перейдя которую, латвийские ученые могут сохранить свое место в международной конкуренции и использовать в общении государственный язык — предмет нынешней дискуссии.
В своем вступительном слове президент Латвии Эгилс Левитс отметил, что за прошедший год была проделана большая работа — узаконен перевод школьного образования только на государственный язык, продолжен процесс ликвидации советского колониального наследия в информативном пространстве, главный памятник русского империализма в Риге уже снесен и скоро будут ликвидированы и другие, в 13-й Сейм был представлен законопроект о переименовании улиц. Теперь — это ответственность нового состава Сейма, как и окончательное принятие закона об использовании госязыка в публичном пространстве. Но много и несделанного — не хватает учителей, их надо стимулировать, в коалиционном договоре нового правительства надо закрепить за министерствами образования и культуры конкретную задачу - укреплять качество госязыка. В том числе и в сфере высшего образования и науки, где сегодня главенствует английский.
ЭГИЛС ЛЕВИТС, ПРЕЗИДЕНТ ЛАТВИИ: "Высшее образование и наука, если они хотят быть качественными, должны быть конкурентоспособными, а потому они должны быть открыты для процессов глобализации, общение в которых чаще всего происходит на английском. Но общее мнение таково, что пресс глобализации не должны маргинализировать языки национальных государств. Языки должны выполнять все функции — как сохранять традиции, так и развивать необходимый для завтрашнего дня потенциал."
К сожалению, достижения в высшем образовании и науке основаны прежде всего на привлечении международно признанных ученых. Поэтому латвийские научные центры стремятся к открытости.
ЯНИС ИКСТЕНС, ПРОФЕССОР ЛАТВИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА: "Эти попытки открытости основаны на недостаточной продуктивности персонала латвийской высшей школы, а это в свою очередь связано с недостаточной внутренней конкуренцией и недостаточной интеграцией в международную научную среду".
...что сегодня невозможно без знания английского. Латвийские законы разрешают приглашать иностранных преподавателей, но избирать их на профессорские должности можно только при знании латышского.
МАРЦИС АУЗИНЬШ, ПРОФЕССОР ЛАТВИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА: "Наша академическая среда немного, я бы сказал, замшелая. Позволю сказать даже радикальнее — она провинциальная. Что здесь можно сделать? Если бы у нас были эти избранные профессоры в нашей среде, между нами, то этот климат моментально меняется".
То есть для развития точных наук нужна именно англоязычная среда. Но есть еще гуманитарные предметы.
ИННА ДРУВИЕТЕ, ПРОРЕКТОР ЛАТВИЙСКОГО УНИВЕРСИТЕТА: "Лингвистическая ассимиляция идет с двух сторон — с одной это реальное неформальное общение, с другой — это именно язык науки и высшего образования, как высшая среда использования языка. Обязательно надо выбрать коридор, в котором будет летать наша мысль, обсуждая эти вопросы".
А в этом коридоре главными оказываются вопросы терминологии — для того, чтобы вести дискуссию на родном языке, нужны адекватные термины на государственном. Нужны научные статьи на латышском.
ВАЛТЕРС ЩЕРБИНСКИС, ГЛАВНЫЙ РЕДАКТОР НАЦИОНАЛЬНОЙ ЭНЦИКЛОПЕДИИ: "Издание журналов на латышском языке — это очень конкретный вид, как добиться того, чтобы в отдельных отраслях публиковались конкретные тексты, которые возможно прочтут три человека. Но это означало бы, что ведется дискуссия на латышском, используется эта терминология".
Но тут уже важно, кто заказывает музыку. Такие дискуссии должны заказывать местные министерства, а не Евросоюз.
АГРИТА КИОПА, ПРОРЕКТОР УНИВЕРСИТЕТА СТРАДИНЯ: "Финансирование научных программ может идти из всех отраслевых министерств, и если мы сегодня говорим, что в новой коалиции за латышский язык будет отвечать министерство культуры, то неплохо было получить оттуда свою научную программу, тоже самое в сфере юстиции и других".
То есть вопрос опять упирается в деньги. Однако что-то не слышно, что в программах партий новой коалиции на это было предусмотрено какое-то финансирование.