КультураНовости Латвии21 июл.

Латвиец, который любит Японию: от аниме до издания своей книги

Уехать из Латвии в Японию, написать книгу и стать знаменитостью. Звучит фантастично, но у рижанина Артура Галата всё сложилось именно так. Несколько лет назад начал изучать японский язык, оказался в Стране Восходящего солнца, а теперь стал еще и известным там автором, пишущем по-японски. Путешествия, литература, кулинария – круг его интересов широк. О себе же Артур говорит: я просто латвиец, который любит Японию. Репортаж Татьяны Коваленко для программы "Новости Латвии" на телеканале 1+2 .

«Однажды мы решили отправиться посмотреть Фудзияму. Попали под ливень. Пришлось бежать в ближайший магазинчик за зонтиками. Увидев нас насквозь промокшими, продавщица предложила взять еще и полотенца, чтобы обсушиться. Причем, совершенно бесплатно. Мелочь, а приятно…» Так или примерно так выглядит в переводе с японского одна из историй, в книге «Путешествие с Арутуру в страну чудес - Японию». Арутуру – это по-японски – Артур.

Началось все когда-то с увлечения японским аниме, потом более серьезной литературой, а лет пять назад Артур взялся за изучение иероглифов. Теперь даже со своей любимицей кошкой разговаривает только по-японски. Да и имя ей дали прямо-таки императорское- Джююгатцу Джююсанничи… Если перевести, то полное имя мурлыки «13 октября час сорок» - назвали по дате, когда ее, найденыша, привели в дом. А так зовут просто – Томи. Потому что по-японски 13 будет – то ми.

Японская грамота – не китайская, но и ее освоить непросто. Еще в Риге Артур начал общаться по переписке с носителями языка. Слово за слово, или точнее – иероглиф за иероглифом, и неожиданно поступило приглашение приехать в Японию.

Артур Галата, писатель: "Изначально поехал в Нагою и за один месяц объехал 15 городов. Много было впечатлений. В первый - отполированные чистые улицы, нигде нет мусора, хотя нигде нет мусорников. Я хотел увидеть их маленькие храмы, которые стоят рядом с высотками. Казалось бы, такие традиционные строения не должны стоять рядом с таким ноу-хау. И когда я это увидел. Понял, что это очень гармонично, совсем не искусственно или странно".

Не в обиду будь сказано, но с японским гостеприимством, с которым там встречают гостя, не сравнится даже русское радушие, рассказывает Артур. Хотя мы и японцы – это как разные планеты, а, может, даже и вселенные. Поклоны, улыбки. С такой учтивостью японцы могут как хвалить, так и ругать последними словами. Склад ума и воспитание совершенно отличные от нашего.

Артур Галата, писатель: "Понимал, что склад ума у японцев очень сильно отличается от европейского. Нет такого понятия как эгоизм, больше задумываются, как будет чувствовать команда от твоих действий".

Свои впечатления Артур стал выкладывать в Твиттере. На японском. Отличная, говорит, тренировка в языке. Сам не ожидал, что получит тысячи «лайков». Парню из Латвии в диковинку был Восток, а для японцев экзотикой стал европеец. Полтора года назад к нему неожиданно обратилось одно из крупных японских издательств Кадокава и предложило выпустить путевые заметки в виде книги. В форме манги- японского комикса. Кстати, очень там уважаемого литературного жанра.

Артур Галата, писатель: "На порядок больше людей, которые читают мангу. Чем те, которые ее вообще не читают. Так проще воспринимается. Название книги – Путешествие с Арутуру в страну чудес Японию. Книга о том, с какими открытиями я встретился в Японии, что было странного и удивительного в японской культуре. То, к чему японцы уже привыкли, а я вижу, как иностранец".

Кимоно, к примеру, японцы надевают всего пару раз в жизни: на школьный выпускной и на совершеннолетие. А разгадка семенящей походки японских женщин оказывается проста – не потерять сандалии-гэта. Это на вид они миниатюрные, как на Золушку, а на деле – на вполне стандартную ногу.

Выход «Путешествия в страну чудес-Японию» был встречен с огромным читательским интересом. Будет ли продолжение? Возможно, говорит Артур. Но совершенно другое. Скорее это уже будет кулинарное путешествие. Еда тоже может поведать многое о стране и людях.